About me

XL en quelques dates et autres crêtineries
XL en quelques dates et autres crêtineries

About me

Quelque part entre le dernier concert des Beatles et le début de la révolution culturelle en Chine

Quelque part entre le dernier concert des Beatles et le début de la révolution culturelle en Chine

Naissance de XL

Birth of XL

Leçon n°1 : prononcer le X -> Christ, comme Xmas

Lesson 1 : pronounce X -> Christ, like Xmas

passe son temps au pays des rires et des chants avec Colargol, Hong Kong FouFou et Watoo-Watoo. Meilleur ami : Haribo. Ecrit des sketches, chante comme une casserole, se prend pour Fantômette et fatigue tout le monde…

Spends her time in Sesame Street with Colargol, Hong Kong Phooey, Wattoo Wattoo Super Bird… Best friend : Haribo. Writes sketches, sings off-key, thinks she is Fantômette and tires everybody

Direction la Belgique : découvre les gauff' de Liège et la Jupiler… "Plus tu la goûtes, plus elle te goûte."

Next stop : Belgium Discovers Belgian waffles and Jupiler… « The more you taste it, the more you like it »

tombe amoureuse de la Perfide Albion et de sa noisy pop. Je pogote, tu pogotes, nous pogotons à l’Hacienda.

Falls in love with « Dear Old Blighty » and its indie rock post punk music. I mosh, you mosh, we mosh at Fac 51 Haçienda

gribouille dans la presse écrite et parle “bien dans le micro” sur Europe 2-le-meilleur-de-la-miouzik. “Ah ouais, ça le fait !”

Scribbles for the written press then is at the mike on Europe 2 radio. That’s awesome !

amuse la galerie sur une estrade devant un tableau noir. Phrases préférées : “Repeat after me” et “Donne-moi ton carnet !”…

Entertains teenagers on a dais in front of a blackboard. Favourite sentences : « Repeat after me ! », « In English, please ! » and « Give me your carnet »

“Bon, c’est bien joli tout ça mais qu’est-ce que je vais faire quand je serai grande ?” Quelques collages, bricolages, montages, bidouillages plus tard, elle découvre qu’avec des pinceaux et de la couleur, on peut faire des“trucs” sympas.

"Well, all this is nice, but what am I going to do when I grow up?" A few collages, DIYs, montages, and tinkerings later, she discovers that with brushes, scissors, paper and colours, you can make "cool stuff". That's fun !

Coupe du bois, achète des pinceaux et met la musique à fond les ballons…

Cuts wood, buys paintbrushes and cranks up the jam ! TO BE CONTINUED...

Une dose de « popstalgie » dans un monde de brutes…

Une dose de « popstalgie » dans un monde de brutes…

Influencé par l’atmosphère des années 60-70, l’univers de XL est en osmose avec des lieux, des souvenirs, des musiques, des lectures et des voyages.

Influenced by the atmosphere of the 60s and 70s, the world of XL is in harmony with places, memories, music, readings and travels.

Conçu comme un collage pictural, son travail permet de s’immerger dans un joyeux bazar bariolé où se mêlent phrases détournées, images oubliées et clins d’oeil à l’enfance.

Conceived as a pictorial collage, her work allows you to immerse yourself in a joyful colorful bazaar where diverted sentences, forgotten images and winks of childhood mingle.

Du mouvement Pop, elle retient des personnages issus du cinéma, de l’art, de la bande dessinée ou de la publicité. Autant de codes visuels qui circulent dans la culture populaire depuis les années 50. A cela, elle ajoute des couleurs très vives et tranchées, faisant de ses créations des œuvres graphiques et pétillantes proches de l’univers du design.

From the Pop movement, she retained characters from cinema, art, comics or advertising. So many visual codes that have circulated in popular culture since the 1950s. To this, she adds very bright and distinct colors, making her creations graphic and sparkling works close to the world of design.

XL parle de la société d’aujourd’hui, des influences et des images qui la traversent. C’est au spectateur d’interpréter les œuvres en fonction de ces références. L’artiste joue sur les décalages, s’amuse avec les mots, pour nous donner un deuxième niveau de lecture, proposant alors une nouvelle interprétation des codes visuels véhiculés par la culture globalisée de notre société.

XL talks about today’s society, the influences and images that run through it. It is up to the viewer to interpret the works based on these references. The artist plays on discrepancies, has fun with words, to give us a second level of reading, then proposing a new interpretation of the visual codes conveyed by the globalized culture of our society.

Face à ses compositions, nous plongeons avec humour dans notre histoire récente pour ne pas oublier les symboles qui ont émaillés nos vies.

Faced with his compositions, we plunge with humor into our recent history so as not to forget the symbols that have enameled our lives.

Imaginarium est la transition en douceur de la « popstalgie » vers le collage.

Imaginarium is the smooth transition from 'popstalgia' to collage."

Il s’ouvre sur un monde de vieux papiers, d’archives abandonnées, de tapisseries fanées. Un monde peuplé d’icônes et d’inconnus... Qui sont ces gens ? Mystère. Mais ils ont une « gueule », un regard capable de nous percer à jour, et cette fixité étrange nous questionne sur notre propre histoire...

It opens onto a world of old papers, abandoned archives, and faded tapestries. A world populated by icons and strangers... Who are these people ? This is a mystery. But they have a "face," a gaze capable of seeing right through us, and this strange stillness makes us question our own history...

Ces détournements de portraits créent de nouvelles identités pour offrir une seconde vie à ces anonymes, dans un univers imaginaire, historique ou décalé. La vie joue ici avec les souvenirs, les histoires familiales, les accidents de parcours, l’absence de légèreté de l’enfance et le passage vers l’âge adulte souvent confus : - C’est quand qu’on devient grand ?

These portrait alterations create new identities to give these anonymous figures a second life in an imaginary, historical, or quirky universe. Life plays here with memories, family stories, life's twists and turns, the absence of childhood lightness, and the often confusing transition to adulthood : - When do we grow up ?

La réponse dépendra de chacun... Mais puisqu’il faut grandir alors, amusons-nous ! ;)

The answer will depend on each of us... But since we must grow up, let's have fun ! ;)

error: Content is protected !!